Keine exakte Übersetzung gefunden für عمل ممنوح الامتياز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عمل ممنوح الامتياز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si un quelconque produit, faisant l'objet d'une concession dans le cadre du présent Accord, est importé sur le territoire d'un État contractant de telle manière ou en telles quantités qu'il provoque ou risque de provoquer un dommage grave pour les producteurs de produits similaires ou directement en concurrence de l'État contractant importateur, ce dernier pourra, à l'issue d'une enquête menée par les autorités compétentes de l'État contractant et conformément aux dispositions énoncées dans le présent article, suspendre temporairement les concessions accordées en vertu des dispositions dudit Accord.
    إذا تم استيراد أي منتج يشكل موضوع امتياز بموجب هذا الاتفاق، إلى أراضي دولة متعاقدة على نحو أو بكميات تتسبب أو تهدد بالتسبب في إلحاق أذى خطير بمنتجي منتجات مشابهة أو منافسة لها منافسة مباشرة في الدولة المتعاقدة المستوردة، يجوز للدولة المتعاقدة المستوردة، بعد قيام السلطات المختصة لتلك الدولة المتعاقدة بإجراء تحقيق وفقا للأحكام المنصوص عليها في هذه المادة، أن تعلق العمل مؤقتا بالامتيازات الممنوحة بموجب أحكام هذا الاتفاق.
  • Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination devrait examiner régulièrement la mise en œuvre dans la pratique des privilèges et immunités accordés aux organisations internationales, en particulier en ce qui concerne l'interprétation de termes tels qu'« impôts directs et indirects », « redevances », « frais »et « droits », afin de garantir leur application uniforme par les pays hôtes dans le contexte des accords de siège.
    ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يستعرض بانتظام التنفيذ العملي للامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بتفسير مصطلحات مثل ”الضرائب المباشرة وغير المباشرة“، وبين ”النفقات“، و ”الجبايات“، و ”الرسوم“، وذلك بُغية ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا من قِبل البلدان المضيفة في سياق اتفاقات المقار.
  • Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) devrait examiner régulièrement la mise en œuvre dans la pratique des privilèges et immunités accordés aux organisations internationales, en particulier en ce qui concerne l'interprétation de termes tels que «impôts directs et indirects», «redevances», «frais » et «droits», afin de garantir leur application uniforme par les pays hôtes dans le contexte des accords de siège.
    ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة أن يستعرض بانتظام التنفيذ العملي للامتيازات والحصانات الممنوحة للمنظمات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بتفسير مصطلحات مثل ”الضرائب المباشرة وغير المباشرة“، و ”النفقات“، و ”الجبايات“، و ”الرسوم“، وذلك بغية ضمان تطبيقها تطبيقاً موحداً من قبل البلدان المضيفة في سياق اتفاقات المقار.